Touching bit from a letter sent by the Kangxi emperor to his son and heir in June 1696.
te urgun-i amasi marire jakade. simbe alimbaharakū kidumbi: te erin halhūn oho sini etuhe. kubun ša. kubun jodon-i sijigiyan duin kurume duin-be (1) unggi. urunakū fe ningge-be unggi. ama bi simbe kidure-de etuki.
“Now that I come back joyfully, I miss you very much. Now the weather has become cold, send me four gowns and four jackets of cotton silk gauze and cotton grass linen that you have worn. Make sure to send old ones. I will wear them when I miss you”.
(Text taken from Cimeddorji, Die Briefe des K’ang-Hsi-Kaisers, 1989, p. 149)
(1) I am not sure wether the specifications about the fabric apply to the gowns only or to the jackets also. Cimeddorji chose the former solution and translates “Schik mir vier Mäntel aus Baumvollgaze und aus Grasleinen, sowie vier kurze Jacken (…)”.